Teprve když jsem před čtyřmi lety dostala do rukou její povídku, uveřejněnou v NDR.
řekla mi váhavě: "Kdybych neměla svoje básně a lásku, nepřežila bych to."
A právě na základě té povídky
- jedné z nejkrásnějších, které jsem kdy četla o mladistvé lásce -
se po tolika letech zase uvolnily její zážitky, v útržcích, v cárech.
Je až s podivem, jak přesně tyto
útržky a cáry přes 30 roků starých vzpomínek
odpovídají proběhlým událostem. Kdo z vás by udržel v paměti přesné datum nějaké události třeba "jen" půl roku?
Miep Diekmann versus Dagmar Hilarová, Nemám žádné jméno, Ich habe keinen Namen, Ik heb geen Naam, Io ho nessun nome, I have no name, Jestem bezimienny
Motto
Pero mé tenkrát
neposlalo salvu za nimi,
bylo ještě mládím rozskřípané,
ale již plné vzdoru
Originál rukopisu knihy
Nemám žádné jméno,
jehož překlad vyšel v Nizozemsku
pod názvem
IK HEB GEEN NAAM,
je český a je uložen v Památníku
národního písemnictví.
Autorkou knihy IK HEB GEEN NAAM
je Dagmar Hilarová.