Milý synu, kdyby se se mnou něco stalo, zanes tento můj rukopis s přiloženými průkazními materiály o autorství celého díla do Obce spisovatelů a Pen clubu. Přeji si, aby knížka vyšla v mé zemi a aby se o ní psalo jako o knize české. Taková je pravda... Tvá matka - Dagmar Hilarová.27.6.2017, 05:32
Navigace
Ik heb geen naam

Dagmar Hilarová
Český rukopis knihy IK HEB GEEN NAAM
NEM?M Ž?DNÉ JMÉNO
Faksimile rukopisu knihy.


Dagmar Hilarová
Nemám žádné jméno
NEM?M Ž?DNÉ JMÉNO
české vydání knihy


Překlad knihy
         Vznik knihy IK HEB GEEN NAAM do holandštiny
         Původ knihy ICH HABE KEINEN NAMEN do němčiny



The famous Dutch plagiarist
Miep Diekmann

The plagiarist Miep Diekmann
The thief of the authorship
Miep Diekmann


The offer of the book
written by Dagmar Hilarová

Ich habe keinen Namen
The plagiarism of Miep Diekmann

Dopis JUDr. Kantůrka na DILIA

DOPIS JUDR. KANTŮRKA NA DILIA


Dopis JUDr. Kantůrka na DILIA


Opis fotokopie dokladu pro překladač Google


Podařilo se mi teprve nyní projednat s paní Hilarovou obsah dopisu, který by měl být poslán ve věci autorských práv paní Hilarové ke knize „IK HEB GEEN NAAM“ a sděluji Vám, že moje klientka v žádném případě nesouhlasí s odstavcem Vašeho dopisu, v němž píšete, že je potěšena možností publikace její práce v Japonsku a pravděpodobně v jiných zemích a v němž píšete, že žádala, aby nakladateli bylo vyjádřeno poděkování za jeho činnost.

Dále moje klientka nesouhlasí rovněž s posledními třemi řádky Vašeho návrhu, neboť trvá na tom, jako autorka knihy, aby epilog, který napsala paní Diekmannová, byl vypuštěn ve vydání v kterékoliv zemi, neboť tento epilog je v rozporu s pravdou. Je však ochotna dodat nakladateli epilog, pokud bude zapotřebí, s uvedením skutečných faktů.

Mezitím však paní Hilarová pátrala, jakým způsobem bez jejího souhlasu byl překlad knihy uveřejněn v NSR a NDR. Ke svému překvapení zjistila z dopisu Verlag Neues Leben Berlin, že toto nakladatelství Vám poslalo dne 2.3.1984 opis smlouvy, kterou uzavřelo s Arena Verlagem Würzburg. Museli jste tedy při jednání, které jsem já a paní Hilarová s Vámi vedl, tento opis již mít, avšak na výslovný dotaz paní Hilarové jí bylo řečeno, že jste nic nedostali.

Do dnešního dne také paní Hilarová nedostala jakékoliv vyúčtování o honorářích, zejména ne o honorářích jak z NSR, tak z NDR, přičemž je moje klientka odkazována pokud jde o licenční smlouvy na Vás a musím konstatovat, že celé jednání u Vás pokud jde o porušení licenční smlouvy nakladatelstvím Leopold, bylo z nepochopitelných důvodů vedeno se se značnými rozpaky - ačkoliv podle smlouvy je Vaší povinností zastupovat zájmy paní Hilarové, což v daném případě se do dnešního dne nestalo.

Doufám, že vyvinete větší iniciativu než dosud, neboť skutečně nerad bych se obracel na jiné orgány se žádostí o prošetření celé záležitosti.

Očekávám Vaši zprávu a jsem s pozdravem

JUDr. Vilém Kantůrek

Doporučeně



Miep Diekmann versus Dagmar Hilarová, Nemám žádné jméno, Ich habe keinen Namen, Ik heb geen Naam, Io ho nessun nome, I have no name, Jestem bezimienny
Motto

Pero mé tenkrát
neposlalo salvu za nimi,
bylo ještě mládím rozskřípané,
ale již plné vzdoru

Přihlášení

Registrovaní mají
více možností!

Registrovat


Přihlášení
Jméno

Heslo



Zapomněli jste své heslo ?

Vědomí národa
Vědomí národa - Dagmar Hilarová - Nemám žádné jméno
Památník národního písemnictví
Originál rukopisu knihy
Nemám žádné jméno,
jehož překlad vyšel v Nizozemsku
pod názvem IK HEB GEEN NAAM,
je český a je uložen v Památníku
národního písemnictví.
Památník národního písemnictví - Dagmar Hilarová - Nemám žádné jméno
Autorkou knihy IK HEB GEEN NAAM
je Dagmar Hilarová.
České vydání
Dagmar Hilarová - Nemám žádné jméno
Dagmar Hilarová
Nemám žádné jméno
Veřejná anketa
Kdo je podle Vás autor ?

Dagmar Hilarová

Miep Diekmann

Úplně někdo jiný

Vygenerované za: 0.02 sekund Tuto stránku navštívilo lidí