DOPIS OD NAKLADATELSTVÍ NEUES LEBEN
Překlad dopisu do češtiny
Vážená paní Hilarová,
děkujeme za dopis, který jsme dnes obdrželi a na který ihned odpovídáme.
Pro naše vydání „Ich habe keinen Namen“ jsme získali licenci od nakladatelství Arena ve Würzburgu. Smlouva zahrnuje úhradu práv obou autorů a
celý licenční poplatek jsme zaplatili nakladatelství Arena.
Odtud, respektive skrze Vašeho smluvního partnera nakladatelství Leopold by tedy musel Váš podíl být poukázán. O omezení práv pro socialistické země ve Vaší smlouvě s holandským nakladatelstvím nám nebylo nic známo.
Celé procedury se již začátkem tohoto roku ujala Dilia a kvůli vyjasnění od nás žádala kopii licenční smlouvy. Kopii jsme jim poslali spolu s dopisem 2. března. Máte-li ještě další otázky, musíte se tedy obrátit na Vaši agenturu, protože záležitost by bylo třeba vyjasnit přes Dilia s nakladatelstvím Arena respektive nakladatelstvím Leopold.
Kopii tohoto dopisu zasíláme agentuře Dilia.
Miep Diekmann versus Dagmar Hilarová, Nemám žádné jméno, Ich habe keinen Namen, Ik heb geen Naam, Io ho nessun nome, I have no name, Jestem bezimienny
|