Milý synu, kdyby se se mnou něco stalo, zanes tento můj rukopis s přiloženými průkazními materiály o autorství celého díla do Obce spisovatelů a Pen clubu. Přeji si, aby knížka vyšla v mé zemi a aby se o ní psalo jako o knize české. Taková je pravda... Tvá matka - Dagmar Hilarová.27.6.2017, 05:24
Navigace
Ik heb geen naam

Dagmar Hilarová
Český rukopis knihy IK HEB GEEN NAAM
NEM?M Ž?DNÉ JMÉNO
Faksimile rukopisu knihy.


Dagmar Hilarová
Nemám žádné jméno
NEM?M Ž?DNÉ JMÉNO
české vydání knihy


Překlad knihy
         Vznik knihy IK HEB GEEN NAAM do holandštiny
         Původ knihy ICH HABE KEINEN NAMEN do němčiny



The famous Dutch plagiarist
Miep Diekmann

The plagiarist Miep Diekmann
The thief of the authorship
Miep Diekmann


The offer of the book
written by Dagmar Hilarová

Ich habe keinen Namen
The plagiarism of Miep Diekmann

Svědectví hlavní postavy knihy, spoluvězně Dagmar Hilarové


PROHL?ŠENÍ PAMĚTNÍKA,
OČITÉHO SVĚDKA A HLAVNÍ POSTAVY KNIHY



Osobní údaje, které mohou být pokládány za citlivé, jsem ve fotokopii prohlášení smazal.


Prohlášení Jiřího Pavla



Opis fotokopie dokladu pro překladač Google



Prohlášení

      Jsem Jiří Pavel,

      narozený 24. 3. 1926 v Plzni /do roku 1950 Popper/, tč. bytem Urxova 470/1, 186 00 Praha 8. Obrátil se na mne syn paní Dagmar Hilarové, /za svobodna Berzettiové/ s tím, že se cítí povinován očistit dobré jméno své matky a prokázat, že právě ona je jedinou autorkou knihy „Nemám žádné jméno“. Tato kniha vyšla v Holandsku a vychází stále dál s uvedením úplně jiné autorky. Protože jsem jednou z hlavních postav této knížky a byl jsem osudově spjat s pravou autorkou této knížky, cítím povinnost a nutnost vypovídat třeba i před oprávněným soudem o pravém autorství.
      Za války jsem byl internován v terezínském ghettu Terezín, odtud transportem 28. X. 1944 do Osvětimi – Birkenau a odtud jsme šli pěšky, pochodem smrti, do Mauthausenu.
      O knize, resp. deníku, který psala v Terezíně Dagmar H. jsem věděl a když byl dokončen tak jsem se sním po návratu z koncentračních táborů seznámil. Stejně se s ním seznámil i můj bratr Ota, který zemřel v roce 1973 a paní Dagmar doporučil, aby knihu-deník u nás vydala.
      V té době tvrdého komunismu i antisemitismu to však nebylo možné a proto využila nabídku své kamarádky v Holandsku, kde posléze kniha v holandštině vyšla. Autorství bylo uvedeno na nepravou autorku, na holandskou přítelkyni paní Dagmar a kniha byla uvedena již několikrát, ovšem se jménem nepravého autora. Když to paní D. zjistila, velmi jí to mrzelo, ale vzhledem k vážné nemoci a situaci u nás s tímto faktem nemohla nic udělat a zemřela. Ještě za života hovořila o tom, že jí kamarádka v Holandsku podvedla, oklamala.
      Protože se jedná o jasný podvod ve věci autorství, jsem ochoten pravdu vypovědět případně i u soudního jednání.

V Praze dne 20. února 2009

Jiří Pavel




Miep Diekmann versus Dagmar Hilarová, Nemám žádné jméno, Ich habe keinen Namen, Ik heb geen Naam, Io ho nessun nome, I have no name, Jestem bezimienny
Motto

Pero mé tenkrát
neposlalo salvu za nimi,
bylo ještě mládím rozskřípané,
ale již plné vzdoru

Přihlášení

Registrovaní mají
více možností!

Registrovat


Přihlášení
Jméno

Heslo



Zapomněli jste své heslo ?

Vědomí národa
Vědomí národa - Dagmar Hilarová - Nemám žádné jméno
Památník národního písemnictví
Originál rukopisu knihy
Nemám žádné jméno,
jehož překlad vyšel v Nizozemsku
pod názvem IK HEB GEEN NAAM,
je český a je uložen v Památníku
národního písemnictví.
Památník národního písemnictví - Dagmar Hilarová - Nemám žádné jméno
Autorkou knihy IK HEB GEEN NAAM
je Dagmar Hilarová.
České vydání
Dagmar Hilarová - Nemám žádné jméno
Dagmar Hilarová
Nemám žádné jméno
Veřejná anketa
Kdo je podle Vás autor ?

Dagmar Hilarová

Miep Diekmann

Úplně někdo jiný

Vygenerované za: 0.02 sekund Tuto stránku navštívilo lidí