Milý synu, kdyby se se mnou něco stalo, zanes tento můj rukopis s přiloženými průkazními materiály o autorství celého díla do Obce spisovatelů a Pen clubu. Přeji si, aby knížka vyšla v mé zemi a aby se o ní psalo jako o knize české. Taková je pravda... Tvá matka - Dagmar Hilarová.27.6.2017, 05:32
Navigace
Ik heb geen naam

Dagmar Hilarová
Český rukopis knihy IK HEB GEEN NAAM
NEM?M Ž?DNÉ JMÉNO
Faksimile rukopisu knihy.


Dagmar Hilarová
Nemám žádné jméno
NEM?M Ž?DNÉ JMÉNO
české vydání knihy


Překlad knihy
         Vznik knihy IK HEB GEEN NAAM do holandštiny
         Původ knihy ICH HABE KEINEN NAMEN do němčiny



The famous Dutch plagiarist
Miep Diekmann

The plagiarist Miep Diekmann
The thief of the authorship
Miep Diekmann


The offer of the book
written by Dagmar Hilarová

Ich habe keinen Namen
The plagiarism of Miep Diekmann

Do PEN and IBBY Award a Plagiarist?


Do PEN and IBBY Award a Plagiarist?



I declare that Ms. Miep Diekmann, a member of PEN Netherland and a "Honorary" member of IBBY, is a swindler. She fraudulently claims to be the author of the book "I Have No Name" /in Dutch "Ik heb geen naam", in German "Ich habe keinen Namen"/. In fact the book was originally written in Czech under the name "Nemám žádné jméno" by my mother - Dagmar Hilarová. In March 1943 was 14 years old Dagmar deported to Terezín concentration camp. During her imprisonment she kept a diary which she rewrote after the war into a book called "I Have No Name".

By the end of 1970-ies the Dutch Miep Diekmann offered to Dagmar Hilarová that she would enable publishing of the book in the Netherlands. After the translation of the Dagmar Hilarová’s book into Dutch Miep Diekmann added a gloss to the book in which she claimed that she herself created the book from fragments of Dagmar Hilarová’s memories the poetess who could not write prose. With this false addition to the book Miep Diekmann published the Dagmar Hilarová’s work in the Netherlands and Germany in many editions:
Editions "I Have No Name"

The title page of the "epilogue" of the Dagmar Hilarová’s book
(the issue 1984)

Miep Diekmann - the title page of the epilogue
The Dutch literary impostor presents "her" book which she stole
Miep Diekmann about the authoress
of the book "I Have No Name":

"and she could not write prose"



and she could not write prose
The photocopy from the book

and she could not write prose
The photocopy from the e-pub

and she could not write prose
The photocopy from the internet

The cover of the book by Dagmar Hilarová (the issue 1984)
Recorded and processed by Miep Diekmann
"I have no name" is an authentic story of the Czech Dagmar Hilarová, recorded and processed by Miep Diekmann.

On the internet page of Miep Diekmann you can read that Dagmar Hilarová lived "an inactive life on a benefit". The falsehood of this statement which tries to tell that Dagmar Hilarová could not have written the book can be proved by the list of publications by Dagmar Hilarová on the Wikipedia.

On the page of Miep Diekmann you can also read that it was very difficult "to create a clear story from her experiences, which at times were not very clear". Again, another false statement:
The Czech manuscript of the book is stored as part of the Czech cultural heritage in PNP Prague, Czech Republic. The translations of the Chamber of Certified Translators have proved the identity of both Dutch and German editions with this Czech manuscript. The sole exclusive author of the book, both of the prose and the poetry, is Dagmar Hilarová.

The Czech manuscript "I Have No Name" by Dagmar Hilarová and its Dutch edition
The Czech manuscript "I Have No Name" by Dagmar Hilarová and its Dutch translation

For the magazine Reflex Miep Diekmann declared: "I am the author. It is my book. Dagmar wrote only fragmentary notes. The fact, that we split royalties into half, was generous. Author of the topic usually receives only ten percent."

Miep Diekmann:  IT IS MY BOOK
Miep Diekmann for the magazine Reflex: "I am the author. It is my book"
Miep Diekmann in September 2010: "I am the author. It is my book."


 The Czech book "I Have No Name" by Dagmar Hilarová on the internet 


Ich habe keinen Namen by Miep Diekmann

The false Author: Miep Diekmann, The false Original Language: Dutch
 The false Author: Miep Diekmann   
 The false Original language: Dutch 



 The sale of the stolen work "I Have No Name 


The sale of the stolen work "I Have No Name"

The sale of the stolen work "I Have No Name"

The sale of the stolen work "I Have No Name"


The most popular book "by Miep Diekmann" is "Nemám žádné jméno" which has been written by Dagmar Hilarová!

The most popular book by Miep Diekmann is "Nemám žádné jméno"

PEN Charter declares in the Article 4 this commitment of all members of PEN:
"members pledge themselves to oppose such evils of a free press
as mendacious publication, deliberate falsehood and distortions of fact for 
political and personal ends"
.


The life lived in a fraud


Miep Diekmann: "I take life as a great tragicomedy"
Miep Diekmann: "I take life as a great tragicomedy"

Miep Diekmann, claiming for more than 3 decades to be the author of the book by Dagmar Hilarová, grossly offended the Charter of PEN Club and by stealing the work of Terezín inmate she inflicted another blow to the real author. Dagmar Hilarová much suffered by the theft of her pivotal work, which badly influenced her health. She died in the year 1996.

The fact that the best "honorary" member of IBBY is a crook and a thief casts a shadow over the whole organization. PEN and IBBY should officially revise their attitudes towards the plagiarist and the real author of the book. Therefore I suggest the following:

1. To exclude Miep Diekmann from PEN.
2. To deprive Miep Diekmann of the Honorary Membership of IBBY.
3. Miep Diekmann should also return three awards which she received as the author of the afore-mentioned book.
4. The real author of the book did not see justice in her life time. If IBBY and PEN showed their respect to Dagmar Hilarová and her work in memoriam, it would be a moral satisfaction.


Miep Diekmann’s Falsehood            From the diary of a fourteen years old



Miep Diekmann versus Dagmar Hilarová, Nemám žádné jméno, Ich habe keinen Namen, Ik heb geen Naam, Io ho nessun nome, I have no name, Jestem bezimienny
Motto

Pero mé tenkrát
neposlalo salvu za nimi,
bylo ještě mládím rozskřípané,
ale již plné vzdoru

Přihlášení

Registrovaní mají
více možností!

Registrovat


Přihlášení
Jméno

Heslo



Zapomněli jste své heslo ?

Vědomí národa
Vědomí národa - Dagmar Hilarová - Nemám žádné jméno
Památník národního písemnictví
Originál rukopisu knihy
Nemám žádné jméno,
jehož překlad vyšel v Nizozemsku
pod názvem IK HEB GEEN NAAM,
je český a je uložen v Památníku
národního písemnictví.
Památník národního písemnictví - Dagmar Hilarová - Nemám žádné jméno
Autorkou knihy IK HEB GEEN NAAM
je Dagmar Hilarová.
České vydání
Dagmar Hilarová - Nemám žádné jméno
Dagmar Hilarová
Nemám žádné jméno
Veřejná anketa
Kdo je podle Vás autor ?

Dagmar Hilarová

Miep Diekmann

Úplně někdo jiný

Vygenerované za: 0.02 sekund Tuto stránku navštívilo lidí