Milý synu, kdyby se se mnou něco stalo, zanes tento můj rukopis s přiloženými průkazními materiály o autorství celého díla do Obce spisovatelů a Pen clubu. Přeji si, aby knížka vyšla v mé zemi a aby se o ní psalo jako o knize české. Taková je pravda... Tvá matka - Dagmar Hilarová.27.6.2017, 05:36
Navigace
Ik heb geen naam

Dagmar Hilarová
Český rukopis knihy IK HEB GEEN NAAM
NEM?M Ž?DNÉ JMÉNO
Faksimile rukopisu knihy.


Dagmar Hilarová
Nemám žádné jméno
NEM?M Ž?DNÉ JMÉNO
české vydání knihy


Překlad knihy
         Vznik knihy IK HEB GEEN NAAM do holandštiny
         Původ knihy ICH HABE KEINEN NAMEN do němčiny



The famous Dutch plagiarist
Miep Diekmann

The plagiarist Miep Diekmann
The thief of the authorship
Miep Diekmann


The offer of the book
written by Dagmar Hilarová

Ich habe keinen Namen
The plagiarism of Miep Diekmann

◦ Veřejná prezentace terezínského deníku Dagmar Hilarové

Veřejná prezentace terezínského deníku Dagmar Hilarové



V pražském Domě knihy Kanzelsberger na Václavském náměstí proběhla 21. září 2010 prezentace knihy Dagmar Hilarové - Nemám žádné jméno, kterou organizoval syn autorky Evžen Hilar a přizval matčinu terezínskou lásku Jiřího Pavla. Na snímku Jiří Pavel - bratr Oty Pavla.
[Zdroj: MEDIAFAX]

At a meeting with journalists, Evzen Hilar presented a facsimile of the diary, named "I Have No Name," that a Czech publisher's house has issued these days.
[Zdroj: Prague Daily Monitor]

V novém Reflexu vychází causa o osudu české básnířky a spisovatelky Dagmar Hilarové, která byla od svých patnácti do sedmnácti let v terezínském ghettu. Prezentace její knihy Nemám žádné jméno, která byla svého času mezi nizozemskou mládeží populárnější než slavný Deník Anny Frankové, proběhla až v minulém týdnu. Zdá se to nelogické? Knihu Nemám žádné jméno totiž už třicet let provází spor o to, kdo je jediným autorem knihy.
[Zdroj: REFLEX]

V letech 1942–1945 vznikl v terezínském ghettu pozoruhodný deník s výmluvným názvem Nemám žádné jméno, jehož autorkou byla básnířka a novinářka Dagmar Hilarová (1928–1996). Kromě ní je jedním z hlavních hrdinů také bratr spisovatele Oty Pavla Jiří.
[Zdroj: lidovky]

Kanzelsberger

Na snímku je hlavní postava knihy, bratr spisovatele Oty Pavla, Jiří Pavel a pan Jan Kanzelsberger.
V knize Dagmar Hilarové se s Jiřím setkáme jako s její terezínskou láskou.
Poslední slovo terezínského deníku Dagmar Hilarové je JI?Í.
Prezentace deníku Dagmar Hilarové - Jiří Pavel a Jan Kanzelsberger
Foto: Radim Nytl - Památník Terezín

Úryvky z deníku Dagmar Hilarové četla Kateřina Ryšavá
Čtení z rukopisu deníku Dagmar Hilarové
Foto: Radim Nytl - Památník Terezín

Prezentaci deníku na violoncello doprovodili Doc. Mgr. Jiří Hošek a MgrA. Dominika Hošková
Prezentaci deníku Dagmar Hilarové na violoncello doprovodili Jiří Hošek a Dominika Hošková
Foto: Radim Nytl - Památník Terezín

Evžen Hilar má důkazy, že celou knihu napsala jeho matka a Miep Diekmanová se za její autorku jen vydává. ... Svá tvrzení dokládá i doslovnými překlady celých pasáží z deníku své matky, které se pak objevily v díle Miep Diekmanové.
[Zdroj: Český rozhlas]

Paralelní čtení z českého rukopisu a německého vydání knihy "Ich habe keinen Namen" prokázalo, že jde o naprosto stejný text. A protože rukopis může být jen jeden, je zřejmé, že holandský originál, na který se německé vydání knihy odvolává, je jen Miep Diekmannovou vytvořená iluze. Fata morgána, vznášející se dosud nad holandskými poldry. Zbytek světa, který je ochoten přijímat fakta, již ví, kdo knihu napsal a uvědomuje si, že byl slavnou holandskou plagiátorkou Miep Diekmann nestydatě obelhán.

Prezentace knihy Dagmar Hilarové byla veřejně přístupná. Každý, kdo přišel, se mohl přesvědčit, že to, co na vlastní oči vidí, slovům holandské nakladatelky, tvrdící, že z češtiny byly přeloženy pouze básně, odporuje.

Veřejná prezentace deníku Dagmar Hilarové
Faksimile českého rukopisu knihy "Nemám žádné jméno"
Zdroj: MEDIAFAX, Autor fotografie: OND?EJ MASTÍK

Každý měl možnost si originál knihy "Nemám žádné jméno" prohlédnout a faksimile českého rukopisu koupit.

Proti prázdným slovům Miep Diekmann stojí věcné, hmatatelné důkazy. Podíváme-li se na tvrzení Miep Diekmann podrobněji, zjistíme, že je ani není třeba vyvracet, neboť se popírají vzájemně mezi sebou. Komu se nepodařilo být na prezentaci, ten si aspo? část materiálů může prohlédnout na stránkách týdeníku REFLEX, či v dokumentárním pořadu v archivu České televize.


Porovnávání rukopisu knihy s jejím holandským vydáním




Motto

Pero mé tenkrát
neposlalo salvu za nimi,
bylo ještě mládím rozskřípané,
ale již plné vzdoru

Přihlášení

Registrovaní mají
více možností!

Registrovat


Přihlášení
Jméno

Heslo



Zapomněli jste své heslo ?

Vědomí národa
Vědomí národa - Dagmar Hilarová - Nemám žádné jméno
Památník národního písemnictví
Originál rukopisu knihy
Nemám žádné jméno,
jehož překlad vyšel v Nizozemsku
pod názvem IK HEB GEEN NAAM,
je český a je uložen v Památníku
národního písemnictví.
Památník národního písemnictví - Dagmar Hilarová - Nemám žádné jméno
Autorkou knihy IK HEB GEEN NAAM
je Dagmar Hilarová.
České vydání
Dagmar Hilarová - Nemám žádné jméno
Dagmar Hilarová
Nemám žádné jméno
Veřejná anketa
Kdo je podle Vás autor ?

Dagmar Hilarová

Miep Diekmann

Úplně někdo jiný

Vygenerované za: 0.02 sekund Tuto stránku navštívilo lidí