Milý synu, kdyby se se mnou něco stalo, zanes tento můj rukopis s přiloženými průkazními materiály o autorství celého díla do Obce spisovatelů a Pen clubu. Přeji si, aby knížka vyšla v mé zemi a aby se o ní psalo jako o knize české. Taková je pravda... Tvá matka - Dagmar Hilarová.27.6.2017, 05:27
Navigace
Ik heb geen naam

Dagmar Hilarová
Český rukopis knihy IK HEB GEEN NAAM
NEM?M Ž?DNÉ JMÉNO
Faksimile rukopisu knihy.


Dagmar Hilarová
Nemám žádné jméno
NEM?M Ž?DNÉ JMÉNO
české vydání knihy


Překlad knihy
         Vznik knihy IK HEB GEEN NAAM do holandštiny
         Původ knihy ICH HABE KEINEN NAMEN do němčiny



The famous Dutch plagiarist
Miep Diekmann

The plagiarist Miep Diekmann
The thief of the authorship
Miep Diekmann


The offer of the book
written by Dagmar Hilarová

Ich habe keinen Namen
The plagiarism of Miep Diekmann

◦ Kšeftaření s dílem Dagmar Hilarové


Kšeftaření s dílem Dagmar Hilarové



Olga Krijtová: "Všechno se dělilo fifty fifty a týkalo se to všech vydání."
[Zdroj: iDNES.cz]

Aby toto mohla paní Krijtová prohlásit, musela by k tomu znát jak honoráře Miep Diekmann, tak i ty, které byly zaslány Dagmar Hilarové, resp. po její smrti mně. Není mi jasné, odkud se bere ta jistota paní Krijtové, že má přesný přehled o honorářích Miep Diekmannové a už vůbec netuším, jak může vědět, co bylo zasláno mně. Možná se reportér iDNES před otištěním této informace mohl paní Krijtové zeptat z čeho její tvrzení vychází.

Následující článek si honorářů, vyplacených za napsání knihy, více všímá v souvislosti s podílem Dagmar Hilarové a Miep Diekmannové na autorství knihy:


Terezínské utrpení vynáší slavné holandské spisovatelce. Češka Dagmar Hilarová strávila dětství v terezínském koncentráku. Psala si deník, který se jí ale v totalitním Československu nepodařilo vydat. Holanďanka Miep Diekmannová byla úspěšnější, překlad vydala v několika jazycích a šikovně kasíruje peníze za vydání knihy, kterou nenapsala.
[Zdroj: blog.iDNES.cz]


Realitu, vypovídající o kšeftaření s knihou Dagmar Hilarové, si každý snadno najde na internetu. Zde je několik odkazů:

[Zdroj: boekverslagen.schooltool.nl],

[Zdroj: bol.com/nl],

[Zdroj: ciao-shopping.nl],

[Zdroj: nlstore.nl],

[Zdroj: nrclux.nl],

[Zdroj: selexyz.nl],

[Zdroj: scholieren.com],

[Zdroj: studentsonly.nl],

[Zdroj: youbedo.com],

[Zdroj: zoekboekverslag.nl],

... atd.


Snížení hodnoty díla



Miep Diekmann versus Dagmar Hilarová, Nemám žádné jméno, Ich habe keinen Namen, Ik heb geen Naam, Io ho nessun nome, I have no name, Jestem bezimienny
Motto

Pero mé tenkrát
neposlalo salvu za nimi,
bylo ještě mládím rozskřípané,
ale již plné vzdoru

Přihlášení

Registrovaní mají
více možností!

Registrovat


Přihlášení
Jméno

Heslo



Zapomněli jste své heslo ?

Vědomí národa
Vědomí národa - Dagmar Hilarová - Nemám žádné jméno
Památník národního písemnictví
Originál rukopisu knihy
Nemám žádné jméno,
jehož překlad vyšel v Nizozemsku
pod názvem IK HEB GEEN NAAM,
je český a je uložen v Památníku
národního písemnictví.
Památník národního písemnictví - Dagmar Hilarová - Nemám žádné jméno
Autorkou knihy IK HEB GEEN NAAM
je Dagmar Hilarová.
České vydání
Dagmar Hilarová - Nemám žádné jméno
Dagmar Hilarová
Nemám žádné jméno
Veřejná anketa
Kdo je podle Vás autor ?

Dagmar Hilarová

Miep Diekmann

Úplně někdo jiný

Vygenerované za: 0.01 sekund Tuto stránku navštívilo lidí