Milý synu, kdyby se se mnou něco stalo, zanes tento můj rukopis s přiloženými průkazními materiály o autorství celého díla do Obce spisovatelů a Pen clubu. Přeji si, aby knížka vyšla v mé zemi a aby se o ní psalo jako o knize české. Taková je pravda... Tvá matka - Dagmar Hilarová.27.6.2017, 05:29
Navigace
Ik heb geen naam

Dagmar Hilarová
Český rukopis knihy IK HEB GEEN NAAM
NEM?M Ž?DNÉ JMÉNO
Faksimile rukopisu knihy.


Dagmar Hilarová
Nemám žádné jméno
NEM?M Ž?DNÉ JMÉNO
české vydání knihy


Překlad knihy
         Vznik knihy IK HEB GEEN NAAM do holandštiny
         Původ knihy ICH HABE KEINEN NAMEN do němčiny



The famous Dutch plagiarist
Miep Diekmann

The plagiarist Miep Diekmann
The thief of the authorship
Miep Diekmann


The offer of the book
written by Dagmar Hilarová

Ich habe keinen Namen
The plagiarism of Miep Diekmann

◦ Protichůdná vyjádření

Protichůdná vyjádření



Olga Krijtová o Miep Diekmann ve vztahu k autorství: "Miep si to nepřivlast?uje, tvrdí překladatelka ... Nikdy si to nepřivlast?ovala."
[Zdroj: iDNES]


Miep Diekmann knihu naopak prezentuje takto: "Já jsem autorka. To je moje kniha. Dagmar napsala jen kusé poznámky. To, že jsme si rozdělily honorář na půl, bylo velkorysé. Autor námětu zpravidla dostává jen deset procent."
[Zdroj: REFLEX]

Tvrzení Olgy Krijtové je v protikladu tomu, co tvrdí Miep Diekmann.

Paní Krijtová překládala doslov, v němž Miep Diekmann "popisuje, jak kniha vznikla" a v němž sebe označila za autorku knihy.
Tvrzení Olgy Krijtové je v rozporu i s tím, co je jí známo z textu, který překládala a je tedy vědomě nepravdivé.

Tvrzení Olgy Krijtové neodpovídá ani tomu, čeho je plný internet:
Přivlastnění si autorství díla Dagmar Hilarové potvrzuje Miep Diekmann, nakladatel, copyright, recenzenti, obchodníci i ti, kteří podvedeni udělili zlodějce autorství Miep Diekmann za napsání knihy ocenění, jenž si namísto skutečné autorky vyzvedla. Paní Krijtové však žádná ze stránek, uvádějících informace, o nichž ví, že jsou nepravdivé, nevadí a pranýřuje jenom stránku, která na podvod upozornila.


Plagiarismus



Miep Diekmann versus Dagmar Hilarová, Nemám žádné jméno, Ich habe keinen Namen, Ik heb geen Naam, Io ho nessun nome, I have no name, Jestem bezimienny
Motto

Pero mé tenkrát
neposlalo salvu za nimi,
bylo ještě mládím rozskřípané,
ale již plné vzdoru

Přihlášení

Registrovaní mají
více možností!

Registrovat


Přihlášení
Jméno

Heslo



Zapomněli jste své heslo ?

Vědomí národa
Vědomí národa - Dagmar Hilarová - Nemám žádné jméno
Památník národního písemnictví
Originál rukopisu knihy
Nemám žádné jméno,
jehož překlad vyšel v Nizozemsku
pod názvem IK HEB GEEN NAAM,
je český a je uložen v Památníku
národního písemnictví.
Památník národního písemnictví - Dagmar Hilarová - Nemám žádné jméno
Autorkou knihy IK HEB GEEN NAAM
je Dagmar Hilarová.
České vydání
Dagmar Hilarová - Nemám žádné jméno
Dagmar Hilarová
Nemám žádné jméno
Veřejná anketa
Kdo je podle Vás autor ?

Dagmar Hilarová

Miep Diekmann

Úplně někdo jiný

Vygenerované za: 0.05 sekund Tuto stránku navštívilo lidí